티스토리 뷰

성경-개역개정

창세기 34장

그린시드 2024. 1. 22. 06:53

목차

     

    야곱의 딸 디나와 시겜, 헴모리의 아들들과의 사건을 다루고 있습니다. 이 장에서는 디나가 시겜에게 납치되어 성적으로 학대당하고, 그에 대한 야곱과 그의 아들들의 대응 방식과 시겜과 그의 아버지의 요청, 그리고 이에 대한 야곱 가족의 응답에 대해 이야기하고 있습니다.

     

    창세기 34장
    창세기 34장

     

    창세기 34장 : 디나가 부끄러운 일을 당하다

    1. 아브라함이 나이가 많아 늙었고 여호와께서 그에게 범사에 복을 주셨더라
    2. 아브라함이 자기 집 모든 소유를 맡은 늙은 종에게 이르되 청하건대 내 허벅지 밑에 네 손을 넣으라
    3. 내가 너에게 하늘의 하나님, 땅의 하나님이신 여호와를 가리켜 맹세하게 하노니 너는 내가 거주하는 이 지방 가나안 족속의 딸 중에서 내 아들을 위하여 아내를 택하지 말고
    4. 내 고향 내 족속에게로 가서 내 아들 이삭을 위하여 아내를 택하라
    5. 종이 이르되 여자가 나를 따라 이 땅으로 오려고 하지 아니하거든 내가 주인의 아들을 주인이 나오신 땅으로 인도하여 돌아가리이까
    6. 아브라함이 그에게 이르되 내 아들을 그리로 데리고 돌아가지 아니하도록 하라
    7. 하늘의 하나님 여호와께서 나를 내 아버지의 집과 내 고향 땅에서 떠나게 하시고 내게 말씀하시며 내게 맹세하여 이르시기를 이 땅을 네 씨에게 주리라 하셨으니 그가 그 사자를 너보다 앞서 보내실지라 네가 거기서 내 아들을 위하여 아내를 택할지니라
    8. 만일 여자가 너를 따라 오려고 하지 아니하면 나의 이 맹세가 너와 상관이 없나니 오직 내 아들을 데리고 그리로 가지 말지니라
    9. 그 종이 이에 그의 주인 아브라함의 허벅지 아래에 손을 넣고 이 일에 대하여 그에게 맹세하였더라
    10. 이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러
    11. 그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라
    12. 그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서
    13. 성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가
    14. 한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다
    15. 말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라
    16. 그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라
    17. 종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라
    18. 그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고
    19. 마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고
    20. 급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라
    21. 그 사람이 그를 묵묵히 주목하며 여호와께서 과연 평탄한 길을 주신 여부를 알고자 하더니
    22. 낙타가 마시기를 다하매 그가 반 세겔 무게의 금 코걸이 한 개와 열 세겔 무게의 금 손목고리 한 쌍을 그에게 주며
    23. 이르되 네가 누구의 딸이냐 청하건대 내게 말하라 네 아버지의 집에 우리가 유숙할 곳이 있느냐
    24. 그 여자가 그에게 이르되 나는 밀가가 나홀에게서 낳은 아들 브두엘의 딸이니이다
    25. 또 이르되 우리에게 짚과 사료가 족하며 유숙할 곳도 있나이다
    26. 이에 그 사람이 머리를 숙여 여호와께 경배하고
    27. 이르되 나의 주인 아브라함의 하나님 여호와를 찬송하나이다 나의 주인에게 주의 사랑과 성실을 그치지 아니하셨사오며 여호와께서 길에서 나를 인도하사 내 주인의 동생 집에 이르게 하셨나이다 하니라
    28. 소녀가 달려가서 이 일을 어머니 집에 알렸더니
    29. 리브가에게 오라버니가 있어 그의 이름은 라반이라 그가 우물로 달려가 그 사람에게 이르러
    30. 그의 누이의 코걸이와 그 손의 손목고리를 보고 또 그의 누이 리브가가 그 사람이 자기에게 이같이 말하더라 함을 듣고 그 사람에게로 나아감이라 그 때에 그가 우물가 낙타 곁에 서 있더라
    31. 라반이 이르되 여호와께 복을 받은 자여 들어오소서 어찌 밖에 서 있나이까 내가 방과 낙타의 처소를 준비하였나이다
    32. 그 사람이 그 집으로 들어가매 라반이 낙타의 짐을 부리고 짚과 사료를 낙타에게 주고 그 사람의 발과 그의 동행자들의 발 씻을 물을 주고
    33. 그 앞에 음식을 베푸니 그 사람이 이르되 내가 내 일을 진술하기 전에는 먹지 아니하겠나이다 라반이 이르되 말하소서
    34. 그가 이르되 나는 아브라함의 종이니이다
    35. 여호와께서 나의 주인에게 크게 복을 주시어 창성하게 하시되 소와 양과 은금과 종들과 낙타와 나귀를 그에게 주셨고
    36. 나의 주인의 아내 사라가 노년에 나의 주인에게 아들을 낳으매 주인이 그의 모든 소유를 그 아들에게 주었나이다
    37. 나의 주인이 나에게 맹세하게 하여 이르되 너는 내 아들을 위하여 내가 사는 땅 가나안 족속의 딸들 중에서 아내를 택하지 말고
    38. 내 아버지의 집, 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
    39. 내가 내 주인에게 여쭈되 혹 여자가 나를 따르지 아니하면 어찌하리이까 한즉
    40. 주인이 내게 이르되 내가 섬기는 여호와께서 그의 사자를 너와 함께 보내어 네게 평탄한 길을 주시리니 너는 내 족속 중 내 아버지 집에서 내 아들을 위하여 아내를 택할 것이니라
    41. 네가 내 족속에게 이를 때에는 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 만일 그들이 네게 주지 아니할지라도 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 하시기로
    42. 내가 오늘 우물에 이르러 말하기를 내 주인 아브라함의 하나님 여호와여 만일 내가 행하는 길에 형통함을 주실진대
    43. 내가 이 우물 곁에 서 있다가 젊은 여자가 물을 길으러 오거든 내가 그에게 청하기를 너는 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라 하여
    44. 그의 대답이 당신은 마시라 내가 또 당신의 낙타를 위하여도 길으리라 하면 그 여자는 여호와께서 내 주인의 아들을 위하여 정하여 주신 자가 되리이다 하며
    45. 내가 마음속으로 말하기를 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나와서 우물로 내려와 긷기로 내가 그에게 이르기를 청하건대 내게 마시게 하라 한즉
    46. 그가 급히 물동이를 어깨에서 내리며 이르되 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하기로 내가 마시매 그가 또 낙타에게도 마시게 한지라
    47. 내가 그에게 묻기를 네가 뉘 딸이냐 한즉 이르되 밀가가 나홀에게서 낳은 브두엘의 딸이라 하기로 내가 코걸이를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼우고
    48. 내 주인 아브라함의 하나님 여호와께서 나를 바른 길로 인도하사 나의 주인의 동생의 딸을 그의 아들을 위하여 택하게 하셨으므로 내가 머리를 숙여 그에게 경배하고 찬송하였나이다
    49. 이제 당신들이 인자함과 진실함으로 내 주인을 대접하려거든 내게 알게 해 주시고 그렇지 아니할지라도 내게 알게 해 주셔서 내가 우로든지 좌로든지 행하게 하소서
    50. 라반과 브두엘이 대답하여 이르되 이 일이 여호와께로 말미암았으니 우리는 가부를 말할 수 없노라
    51. 리브가가 당신 앞에 있으니 데리고 가서 여호와의 명령대로 그를 당신의 주인의 아들의 아내가 되게 하라
    52. 아브라함의 종이 그들의 말을 듣고 땅에 엎드려 여호와께 절하고
    53. 은금 패물과 의복을 꺼내어 리브가에게 주고 그의 오라버니와 어머니에게도 보물을 주니라
    54. 이에 그들 곧 종과 동행자들이 먹고 마시고 유숙하고 아침에 일어나서 그가 이르되 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서
    55. 리브가의 오라버니와 그의 어머니가 이르되 이 아이로 하여금 며칠 또는 열흘을 우리와 함께 머물게 하라 그 후에 그가 갈 것이니라
    56. 그 사람이 그들에게 이르되 나를 만류하지 마소서 여호와께서 내게 형통한 길을 주셨으니 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서
    57. 그들이 이르되 우리가 소녀를 불러 그에게 물으리라 하고
    58. 리브가를 불러 그에게 이르되 네가 이 사람과 함께 가려느냐 그가 대답하되 가겠나이다
    59. 그들이 그 누이 리브가와 그의 유모와 아브라함의 종과 그 동행자들을 보내며
    60. 리브가에게 축복하여 이르되 우리 누이여 너는 천만인의 어머니가 될지어다 네 씨로 그 원수의 성 문을 얻게 할지어다
    61. 리브가가 일어나 여자 종들과 함께 낙타를 타고 그 사람을 따라가니 그 종이 리브가를 데리고 가니라
    62. 그 때에 이삭이 브엘라해로이에서 왔으니 그가 네게브 지역에 거주하였음이라
    63. 이삭이 저물 때에 들에 나가 묵상하다가 눈을 들어 보매 낙타들이 오는지라
    64. 리브가가 눈을 들어 이삭을 바라보고 낙타에서 내려
    65. 종에게 말하되 들에서 배회하다가 우리에게로 마주 오는 자가 누구냐 종이 이르되 이는 내 주인이니이다 리브가가 너울을 가지고 자기의 얼굴을 가리더라
    66. 종이 그 행한 일을 다 이삭에게 아뢰매
    67. 이삭이 리브가를 인도하여 그의 어머니 사라의 장막으로 들이고 그를 맞이하여 아내로 삼고 사랑하였으니 이삭이 그의 어머니를 장례한 후에 위로를 얻었더라

     

    창세기 33장 바로가기 》창세기 35장 바로가기 》

     

     

    Genesis 34

    1. Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way.
    2. He said to the chief servant in his household, the one in charge of all that he had, "Put your hand under my thigh.
    3. I want you to swear by the LORD, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
    4. but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac."
    5. The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?"
    6. "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
    7. "The LORD, the God of heaven, who brought me out of my father's household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, 'To your offspring I will give this land'-he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
    8. If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. Only do not take my son back there."
    9. So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
    10. Then the servant took ten of his master's camels and left, taking with him all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
    11. He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.
    12. Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.
    13. See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
    14. May it be that when I say to a girl, 'Please let down your jar that I may have a drink,' and she says, 'Drink, and I'll water your camels too'-let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master."
    15. Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah, who was the wife of Abraham's brother Nahor.
    16. The girl was very beautiful, a virgin; no man had ever lain with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
    17. The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."
    18. "Drink, my lord," she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
    19. After she had given him a drink, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have finished drinking."
    20. So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
    21. Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the LORD had made his journey successful.
    22. When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.
    23. Then he asked, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"
    24. She answered him, "I am the daughter of Bethuel, the son that Milcah bore to Nahor."
    25. And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."
    26. Then the man bowed down and worshiped the LORD,
    27. saying, "Praise be to the LORD, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the LORD has led me on the journey to the house of my master's relatives."
    28. The girl ran and told her mother's household about these things.
    29. Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring.
    30. As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
    31. "Come, you who are blessed by the LORD," he said. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."
    32. So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
    33. Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," Laban said.
    34. So he said, "I am Abraham's servant.
    35. The LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservants and maidservants, and camels and donkeys.
    36. My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
    37. And my master made me swear an oath, and said, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
    38. but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
    39. "Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?'
    40. "He replied, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
    41. Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you--you will be released from my oath.'
    42. "When I came to the spring today, I said, 'O LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
    43. See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"
    44. and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.'
    45. "Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'
    46. "She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she watered the camels also.
    47. "I asked her, 'Whose daughter are you?' "She said, 'The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.' "Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
    48. and I bowed down and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master's brother for his son.
    49. Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn."
    50. Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we can say nothing to you one way or the other.
    51. Here is Rebekah; take her and go, and let her become the wife of your master's son, as the LORD has directed."
    52. When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the LORD.
    53. Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
    54. Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, "Send me on my way to my master."
    55. But her brother and her mother replied, "Let the girl remain with us ten days or so; then you may go."
    56. But he said to them, "Do not detain me, now that the LORD has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master."
    57. Then they said, "Let's call the girl and ask her about it."
    58. So they called Rebekah and asked her, "Will you go with this man?" "I will go," she said.
    59. So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
    60. And they blessed Rebekah and said to her, "Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the gates of their enemies."
    61. Then Rebekah and her maids got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
    62. Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
    63. He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
    64. Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
    65. and asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" "He is my master," the servant answered. So she took her veil and covered herself.
    66. Then the servant told Isaac all he had done.
    67. Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother's death.

     

     

    34장 해설과 묵상

    디나가 시겜에게 납치되고 성적으로 학대당하는 사건으로 시작됩니다. 시겜은 디나를 사랑하여 그녀와 결혼하고자 합니다. 하지만 이 사건은 야곱 가족에게 큰 충격을 주고 분노를 일으킵니다. 야곱의 아들들은 이 사건에 대한 분노와 야곱의 무관심한 대응에 대한 불만을 표출하며, 시겜과 그의 아버지 헴모리에게 속이 깨진 디나를 돌려달라고 요구합니다.

    이에 대해 헴모리와 시겜은 야곱과 그의 아들들에게 디나와의 결혼을 제안하며, 상호 협력과 관계를 맺으려는 의지를 보입니다. 그들은 야곱과 그의 가족과의 평화적인 관계를 유지하고자 하며, 이를 위해 유대의 관습과 의식에 따라 할례를 받으려는 의사를 밝힙니다.

    하지만 야곱의 아들들은 시겜과 헴모리의 제안을 의심하고, 그들이 자신들을 속이려는 의도가 있는 것으로 생각합니다. 따라서 야곱의 아들들은 시겜과 그의 아버지를 속여 그들이 약해진 상태에서 공격하여, 디나를 구출하고 신약으로부터 벌을 받는 사건이 벌어집니다.

    창세기 34장은 가족 간의 갈등과 관계 형성, 무력과 평화의 대립, 그리고 이를 통해 보이는 인간 이해와 하나님의 관여에 대한 이야기를 다룹니다. 이 장은 인간의 타락과 악의 존재를 보여주면서도 하나님의 은혜와 공평한 심판을 통해 정의를 회복하는 모습을 보여줍니다.

    성경은 우리에게 가족 관계, 도덕적인 선택, 그리고 하나님과의 관계에 대한 교훈을 제공합니다. 창세기 34장은 이러한 가르침을 통해 우리에게 가족과 사회에서의 정의와 평화, 윤리적인 선택의 중요성을 상기시키며, 하나님의 뜻을 따르는 믿음과 의지를 가지고 행동하는 것의 중요성을 강조합니다. 이를 통해 우리는 자기와 주변 사람들 간의 관계에서 지혜롭고 공평한 대응을 취할 수 있는 교훈을 얻을 수 있습니다.

     

     

    말씀과 함께하는 이야기

    평화냐 보복이냐?

    야곱의 딸 디나가 강간 당한 불행한 사건을 어떻게 처리하려고 했는지는 분명치 않다 그러나 아들들의 보복적 행위를 꾸짖은 것으로 보아 하몰과 세겜의 평화 제의를 받아들여 디나를 세겜과 혼인시키려 했던 것 같다. 이와 같은 야곱의 결정은 당시 약자가 취할 수 있는 최선의 선택이었으며, 출애굽기 22장 16절에 언급된 율법의 명령과도 일치한다. 반면에 야곱의 아들들은 처절한 복수를 선택했다. 디나가 폭행 당한 사건이 디나 개인의 문제에 그치는 것이 아니라 가족 전체의 명예와 관련된 공동 체적 문제였다는 사실을 고려할 때, 그들의 행동을 정당한 처사로 볼 수도 있다. 하지만 그들의 보복 행위는 지나치게 가혹하여 '눈에는 눈, 이에는 이'라는 보복법을 크게 넘어선 것이었다. 게다가 그들의 행동은 야곡 일가의 생존을 위협할 수도 있었다. 지은 죄에 상응한 대가를 받게 하는 것은 정의의 관점에서 필요하다. 그러나 그 이;상의 보복은 오히려 정의와 평화와 공동체적 유대를 해치는 또 다른 악이 될 수 있음을 기억하자.

     

     

    창세기 34장창세기 34장창세기 34장
    창세기 34장

     

     

    창세기 35장 바로가기 》

     

     

    창세기 35장

    목차 야곱과 그의 가족의 이야기를 다루고 있습니다. 이 장에서는 야곱과 그의 가족이 하나님의 지시에 따라 벧엘로 돌아가는 과정과 그들이 경험한 일들을 다루고 있습니다. 창세기 35장 : 하나

    googleisbest.tistory.com